Главная Новости

Еврейский сайт

Опубликовано: 24.01.2021

У русских лингвистических словарей, то есть у сборников слов, расположенных в алфавитном порядке, с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык — долгая и почтенная история. Достаточно сказать, что первые русские словари появились в конце XIII века. Они представляли собой небольшие списки непонятных слов, встречавшихся в памятниках древнерусской письменности, и их толкования, перейдите сюда еврейский сайт.

еврейский сайт

На протяжении столетий словари сначала писались, а затем печатались на бумаге. Но вот с некоторых пор появились и быстро стали привычным явлением электронные словари, которых немало существует на разных сайтах. Но отличается ли жизнь словаря из Интернета от напечатанного? «Отличается», — говорит Юлия Сафонова, член редакционного совета портала Грамота. Ру, и уточняет: «Отличается в том случае, если это позволяет вам авторский договор. Если говорить о " Русском орфографическом словаре" под редакцией Лопатина, то авторский договор позволяет вносить постоянно изменения. Даже если мы видим, что что-то не так… Приведу пример. Как вы говорите " Фи́нист — Ясный сокол» или «Фини́ст — Ясный Сокол»?

Я говорю «Фи́нист». Я с детства так привыкла.
— Да, потому что мы помним сказку, фильм. А вот в том словаре «Фини́ст». В этом случае очень просто позвонить нам — сотрудникам «Грамоты. Ру» и спросить: «Владимир Владимирович, а почему такая норма? » Потому что это мог быть недосмотр. И это нормально. В этом случае либо объясняется почему так, либо вводится, что у этого фильма режиссер такой-то и там норма такая-то. Там сказительница начинает сказку с этих слов. Таким образом, работа непосредственно с редактором словаря, с тем, кто этот словарь ведет, позволяет вносить оперативно изменения, добавления. Поэтому это самый свежий и постоянно обновляемый словарь, в отличие от других словарей, которые висят на «Грамоте. Ру», «Словарь трудностей для работников радио и телевидения» Кирилла Сергеевича Горбачевича, где нет такой возможности. Те, кто ведет «Грамоту. Ру», не имеют право нарушать авторский договор. А это, конечно, печально, когда у тебя на один пример возникают разные ударения, и ты в недоумении. Хорошо — если ты филолог и можешь проинтерпретировать, где написано «не рекомендуется», «устаревает», а если ты никаких этих пометок не читаешь, что ты в затруднении. Поэтому электронным словарям можно доверять только тем, которые пишутся нормальными авторами.
Вообще, с электронными словарями, конечно, беда. Беда у нас возникла, потому что их начали воровать и скачивать из баз данных до того, как все это было проверено. Дело в том, что когда словарь забирали в файлах, кто бы его не забирал, потом его надо правильно конвертировать. Может потеряться ударение, может конвертация не так произойти. Что из этого выходит? ! Может быть, вообще, ударение упасть куда-то. Там, где два пробела, может появиться отсутствие пробела. Он, как и всякий любой словарь, нуждается в огромной вычитке. Я напомню, что Владимир Иванович Даль держал корректуры своего словаря 12-14 раз, то есть каждая страница его словаря перечитана им по столько раз. И, тем не менее, когда уже после его смерти профессор Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ приступил к переизданию, он находил еще кучу неточностей, и не только лингвистических, а и опечаток. Хотя и очень мало, но они были.
Как всякая работа, как всякий словарь, он нуждается в вычитке, в выверке, в постоянном совершенствовании. Я думаю, что словаря «Грамоты» можно доверять.

rss